Ana Zelin

Tłumacz

www.idiomaz.globtra.com

Język strony Język strony:

 
Telefon: +54 342 4810516
Telefon komórk.: +54 342 155057337
Adres: 3000
Santa Fe
Argentyna Argentyna

Dodaj opinię »

Ana Zelin

 

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Lata doświadczenia: 4
Tłumaczenie: 0.063 USD Korekta: 0.024 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Kino/Film/TV/Teatr • Edukacja/Pedagogika • Inżynieria (ogólnie) • Historia • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Dziennikarstwo • Lingwistyka • Literatura/Poezja • Filozofia

Pozostałe obszary pracy: Architektura • Sztuka/Rękodzieło/Malarstwo • Budownictwo • Komputery: sprzęt • Komputery: oprogramowanie • Inżynieria: przemysłowa • Moda/Tekstylia/Ubrania • Gry/hazard/Gry komputerowe • Materiałoznawstwo/Metalurgia • Media/Multimedia • Muzyka • Fotografia/Grafika • PR (Public Relations) • Nauka (ogólnie) • Nauki społeczne/Socjologia/Etyka • Turysytka/Podróże

About me

My name is Ana Zelin and I am translator German – Spanish.

As we know, for a good job is not enough having the training, knowledge and experience, but is also important to have other abilities as: responsibility, creativity, commitment with the client, flexibility and availability. Those qualities guide my working life. 

Education

1993 – 1998 „EET N° 455“ in Esperanza, Santa Fe
Electromechanical technician

 

1999-2006: Professor of Spanish linguistics. Universidad del
Litoral – FHUC (Argentina).
Average grade: 9.23

Ab 04.1999 – (in course) Degree in Linguistics and Literatur. Universidad
del Litoral (Argentina).
Average grade: 9.35

 

 

German:

2004 - Bilingual Assistant German – Spanish. (Auxiliar Bilingue en Lengua Alemana con orientación en
cultura) 
2004 – Zertifikat Deutsch (Goethe-Institut).
(in course) Mittelstufe (Goethe-Institut).
Two years "Technical German"

LANGUAGE SKILLS
SPANISH: mother tongue
GERMAN: high level oral and written
ITALIAN: high level oral and written
ENGLISH: intermediate level oral and written

Several researches in German Studies.
Participation as Graduate Student, Organizer, Poster Presenter or speaker in many congresses courses, conferences and seminars about translations, philosophy and german language and literature. 

Experience

PROFESSIONAL EXPERIENCE
As Freelance Translator:

Since March 2003: freelance translator. Daily output: 2000 – 2500 words.

Translations (German > Spanish) for direct clients and translation agencies. Brochures, catalogues, guides, websites,
etc. in the following fields:

  • Humanities and humanistic studies: linguistics, literature, art, theatre, philosophy, education.
  • Technology, industry, machine construction, electricity.
  • Social Science, Sociology, Ethics, etc.
  • Film and cinema studies, history, journalism and mass communication, philosophy
  • Tourism and travel
  • Games, Video Games, Gaming, Casino
  • Business general
  • Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

 

 

Recent projects:

 

Technicals:
• brochure of laminated flooring (translation German > Spanish)
• manual of a Trubausspritzgerät (translation German > Spanish)
• manual of a vapor equipment (translation German > Spanish)
• manual of a medical isolator (translation German > Spanish)
• manual of linear units (translation German > Spanish)
• brochure about alternative energy (translation German > Spanish)
Legals:

• contracts (translations and proofreadings German > Spanish)
• terms and conditions (translations German > Spanish)
• patents (translations German > Spanish)
• sale contracts (translations and proofreadings German > Spanish)
Websites:
• large tourism website (translation German > Spanish)
• of a shipping company (translation German > Spanish)
• description of games (casino, sudoku, chess, blackjack) (translation German > Spanish)
• website about the shows at Broadway – New York (translation Spanish > German )
• about gardening tips (translation German > Spanish)
• about solar energy (translations and proofreadings German > Spanish)

 

End Clients: In the course of these projects I had the pleasure to work for the following end clients:

 

• ELERO - www.elero.de
• HARO. Die Parkettmarke - www.haro.de
• CLASSEN - www.classen.de
• NICOWA - www.nicowa.de
• WIBO - www.wi-bo.de
• TERRARISTIK - www.terraristik.com
• STERN UND KREISSCHIFFAHRT GMBH - www.sternundkreis.de
• KUROTEC - www.kurotec-kts.de
• DE software & control GmbH - http://www.de-gmbh.com/
• DALLMEIER - www.dallmeier-electronic.com
• COWATEC - www.cowatec.com
• MEGAWATT - www.megawatt.de
• SOLARWORLD- www.solarworld.de
• LEUBNER Verfahrenstechnik GmbH
• LENZING GERBER - www.lege.de
• RK ROSE+KRIEGER GmbH - www.rk-online.de
• BÜRK MOBATIME GmbH - www.buerk-mobatime.de
• ADVANCED INHALATION REVOLUTIONS, Inc.
• WIRELESSORBIT
• FASTSIZE
• HANDANGO

As Teacher of German as a Foreign Language:

During 2005 and 2006: Organization and development of courses of German as a foreign language in:
Campus Universitario, Coronda, and
Asociación Suiza Helvetia, San Jerónimo Norte

 

COMPUTER SKILLS
Proficient with Windows, MS Office and Internet.
Good knowledge of HTML and XML.
Good command of CAT tools.
Good command of terminology management systems.

 

Interests

Languages, Music (I like to play the cello), swimmimg and literature

Moje Oprogramowanie

OmegaT / Passolo / SDLX / TRADOS / Wordfast
   

Copyright © 2008 GlobTra.com - Tłumaczenia. Wszelkie prawa zastrzeżone